,우리가 보통 '캐피털'이라고 발음하는 capital,
아메리카 사람들은 '캐뻐럴' 처럼 말한다.
그런데 같은 발음이면서 전혀 의미가 다른 capitol,
capital 뒤의 a 대신 o 가 들어간 정도인데
아메리카인들 조차도
두 낱말을 혼돈해서 쓰는 일이 많다.
내가 거래한적이 있는 은행이 Capitol Avenue 에 있는데
그 은행원 가운데 자기 은행의 주소를 Capital Avenue 라고 쓴 사람이 있었다.
물론 capital 은 수도 (首都) 또는 자본금
그리고 영어의 대문자를 말한다.
그러면서 자기들이 혼돈해서 쓰고 있는 capitol 의 뜻은 잘 모른다.
아메리카 사람들은 Capitol 만 가지고는 그 뜻을 잘 알지 못하지만
Capitol Hill 이라고 하면 익숙한 낱말이 된다.
우리 나라의 국회가 있는 여의도 처럼
Capitol Hill 은 아메리카 의사당이 있는 곳이다.
그래서 Capitol Hill 이라고만 해도 의사당임을 안다.
그 Capitol 은 원래 로마의 신화에 나오는
Jupiter 의 신전이 있는 곳을 가리킨다.
확실히 모르기는 하지만
아메리카에서는 의사당이 '신전' 처럼 신성한 곳 취급을 하고 싶어서
그렇게 Capitol Hill 이라고 이름했는지도 모른다.
아무튼 아메리카의 수도 (Capital) 에 있는 Capitol Hill,
정치하면 떠오르는 권모술수 보다는
Jupiter 신전이 있는 Capitol Hill 처럼
법과 국민을 신성시하는 일들이
Capitol Hill 에서 이뤄지기를 소망한다.
출처 : ♣ 이동활의 음악정원 ♣
글쓴이 : earlybird 원글보기
메모 :
'그 리 고....♡ > 언 어 와 문 장' 카테고리의 다른 글
독일어 기초 회화 (0) | 2015.07.08 |
---|---|
그레마스와 미니멀리즘 (0) | 2015.06.25 |
'의'를 쓸 자리 (0) | 2015.06.15 |
시 어떻게 쓸 것인가 - 이만섭 (0) | 2015.06.07 |
연 - 루쉰 (0) | 2015.06.05 |